Сопроводительное письмо на английском языке
Продолжаем рассматривать деловую корреспонденцию на английском языке. Цель большинства людей, изучающих деловой английский, – построить успешную карьеру в престижной и солидной фирме. Половина успеха в этом деле – серьёзное и правильно составленное резюме.
А вот о второй составляющей мы поговорим сегодня, когда будем учиться составлять сопроводительное письмо на английском.
На занятии узнаем, что это за вид корреспонденции и насколько он действительно нужен, рассмотрим правила и советы по его составлению, приведем типичные фразы и полный образец письма.
Функции сопроводительного письма
Вы составили отличный пример резюме на английском языке и уже готовы выслать его в ряд фирм на подходящие вакансии.
Но пустое письмо с вложенным файлом вряд ли заинтересует потенциальных работодателей, а то и вовсе окажется в корзине или в папке спам. Поэтому, к своему резюме требуется составить грамотное сопроводительное письмо на английском языке.
Это не просто обязательное требование, но и замечательный шанс заинтересовать собеседника и выделить себя из ряда кандидатов.
Фактически, по данной корреспонденции о вас составляется первое впечатление, от которого зависит вызов на дальнейшее собеседование. Но это не значит, что надо составлять для рассказа о себе целый роман с перечислением всех жизненных этапов.
Помните, что вы пишете деловую корреспонденцию, и стилем своего письма должны показать, что цените время своего собеседника. Достаточно составить 5-10 предложений, в которых вы лаконично опишете цели и причины своего послания, т.е. предоставите свои мотивы. За этот фактор подобную корреспонденцию часто называют мотивационной.
Рассмотрим подробнее, как правильно писать мотивационное письмо на английском, и какие шаблоны выражений для него можно применить.
Что должно входить в содержание сопроводительного письма
Цель сопроводительного письма на английском – произвести положительное впечатление, следовательно, в нем все должно быть сложено идеально. При написании рассказа о себе на английском рекомендуем придерживаться следующих советов:
- Стандартная или выверенная структура текста;
- Краткое, лаконичное и четкое изложение фактов;
- Недопустимо применение неформальной лексики и шуточного тона;
- Отсутствие грамматических ошибок;
- Объем не более страницы;
Как правило, мотивационное письмо на английском состоит из нескольких тематических абзацев. Рассмотрим, как писать каждый из них.
Вступление
Первое предложение в любом деловом послании – это формальное обращение к собеседнику. Многие сотрудники кадровых агентств рекомендуют избегать общих фраз в письме, и предлагают обращаться к конкретному лицу.
Внимательно прочитайте вакансию, возможно, в ней будут указаны персональные данные ответственного лица, тогда к нему следует обратиться: Dear Mr/Dear Ms + фамилия.
Также можно написать название организации, или все-таки воспользоваться обобщенным Dear Sir or Madam.
Далее с новой строки пишите то, что должно заинтересовать получателя прочесть ваше письмо. Это может быть ссылка на авторитетного человека, подсказавшего вам обратиться к данному лицу; указание интересующей вакансии, или обозначение иной причины, побудившей вас отправить это письмо. Рассмотрим несколько вариантов вступлений на английском.
Фраза | Перевод |
I recently met with Jack Brown, and he recommended that I send you my resume. | Я недавно встречался с Джеком Брауном, и он рекомендовал мне отправить вам резюме. |
Источник: https://speakenglishwell.ru/soprovoditelnoe-pismo-na-anglijskom-yazyke-dlya-otpravleniya-rezyume/
Как написать сопроводительное письмо к резюме на английском
После того как Вы составили отличное резюме в надежде получить работу своей мечты, обязательно задумайтесь над написанием сопроводительного письма на английском языке (Cover Letter).
Соискатели зачастую пренебрегают этим пунктом и совершенно напрасно, ведь грамотное сопроводительное письмо раскрывает Ваши наилучшие качества, привлекает внимание потенциального работодателя, и показывает Вашу заинтересованность вакансией.
В нашей статье Вы узнаете, какой структуры и принципов нужно придерживаться при составлении сопроводительного письма, чтобы произвести впечатление на работодателя, а также ознакомитесь с примером написания сопроводительного письма на английском языке.
Основные принципы написания сопроводительного письма
Правильно составленные сопроводительное письмо и резюме – залог успеха в получении работы Вашей мечты
Всегда прилагайте сопроводительное письмо к резюме.
Если в требование на вакансию есть пункт о сопроводительном письме – его написание покажет работодателю Вашу исполнительность и обязательность.
Если работодатель ничего не упомянул по поводу Cover Letter – написав его, Вы проявите инициативность. Единственным аргументом чтобы не писать сопроводительное письмо, является просьба его не присылать.
Сопроводительное письмо является ярким примером делового письма и строго следует всем праивлам написания деловых писем, о которых вы могли узнать из статьи “Деловое письмо на английском с переводом”.
Постарайтесь быть лаконичным. Cover Letter не должно быть растянутым более чем на страницу. В идеале сопроводительное письмо занимает половину или 2/3 листа .
Прежде чем приступить к написанию Cover Letter, постарайтесь как можно подробнее изучить деятельность выбранной компании и требуемые навыки и знания для занятия вакансии. Решите, что мотивирует Вас для получения этой должности, и почему должны выбрать именно Вас.
Оформлять сопроводительное письмо лучше всего в печатном виде , хотя можно и отправить e-mail (вместе с резюме, если подаете его в электронном виде).
Внимательно перечитайте Cover Letter несколько раз перед отправкой. Убедитесь, что в нем нет ошибок. Постарайтесь сделать письмо «живым», избегайте языковых клише и банальных фраз.
В статье “Полезные фразы для написания сопроводительного письма на английском” собраны необходимые выражения для написания идеального сопроводительного письма.
Части сопроводительного письма
Структура написания сопроводительного письма на английском Сопроводительное письмо состоит из трех частей: вступления, основной и заключительной частей. Лучше всего, если все письмо будет иметь 3-4 абзаца.
Вступление
Начните с приветствия. Лучше всего попытаться узнать имя директора по персоналу и адресовать письмо непосредственно ему. Если по каким-либо причинам это сделать не удается, напишите Dear Sir/Madam.
Затем попытайтесь захватить внимание с помощью интригующего вопроса, интересного факта о себе, упоминания общего знакомого или влиятельного в вашей сфере человека. На данном этапе ваша цель – заставить дочитать Cover Letter до конца .
В первой части также следует рассказать о себе, указать должность, на которую претендуете и откуда Вы узнали о вакансии.
Источник: https://ienglish.ru/blog/business-angliiskiy-po-skype/resume-na-angliiskom/kak-napisat-cover-letter-na-angliiskom
Сопроводительное письмо на английском – Lingua-Airlines.ru
Сопроводительное письмо | Cover Letter
Такого рода письмо обычно сопровождает ваше резюме каждый раз, когда вы отсылаете его потенциальному работодателю. Если вы посылаете свое резюме в иностранную компанию, то наличие сопроводительного письма на английском обязательно.
Это ваша возможность привлечь к себе внимание HR-менеджера и значительно увеличить свой шанс быть приглашенным на собеседование. В написании сопроводительного письма нет ничего сложного.
Главное, быть искренним, дружелюбным и позитивно настроенным.
Сопроводительное письмо на английском языке даёт Вам определенные преимущества и возможности:
- Привлечь к себе внимание и выделиться на фоне других кандидатов
- Показать навыки деловой переписки, в т.ч. на английском языке
- Продемонстрировать хорошее знание английского языка
Общие советы
Это письмо – ваш первый контакт с работодателем, его первое впечатление о вас. И для того, чтобы написать действительно хорошее и заслуживающее внимания сопроводительное письмо, вам необходимо учесть несколько моментов:
- Сопроводительное письмо должно дополнять ваше резюме, но не дублировать его.
- В отличие от резюме, сопроводительное письмо имеет более личный характер, поэтому лучше заранее выяснить имя того, кому вы его адресуете.
- По той же причине не бойтесь использовать личные местоимения I и My, но в меру
- Не шутите в письме и не будьте высокомерным
- Старайтесь придерживаться золотой середины – не будьте излишне скромным и чересчур уверенным
- Пишите письмо длиною не более страницы, если письмо электронное – то по размеру экрана.
- Проверьте свое сопроводительное письмо несколько раз на наличие ошибок, дайте прочитать его кому-то ещё для свежего взгляда.
- Сопроводительное письмо пишется для каждой отдельной вакансии или компании. Не используйте одно и то же письмо.
Виды сопроводительных писем
Существует несколько видов сопроводительных писем на английском, но строятся все они одинаково:
- Письмо в ответ на открытую вакансию, размещенную в СМИ или на сайте работодателя
- Письмо по рекомендации друга, работающего в этой компании и узнавшего об открытой вакансии
- Письмо с целью узнать, требуются ли компании сотрудники с теми навыками и опытом, что вы обладаете (т.н. письмо-разведка)
Цели сопроводительного письма
Сопроводительное письмо на английском языке, как правило, имеет следующие цели:
- Представить себя, определить позицию, на которую Вы претендуете, и объяснить, как вы узнали о вакансии
- Рассказать о вашем опыте и навыке, которые необходимы именно для этой вакансии. А также почему именно вы отлично подходите на эту должность
- Поблагодарить работодателя за его внимание и попросить об интервью на английском
Структура письма и его оформление
Структура сопроводительного письма на английском языке вытекает из этих основных целей.
- В начале письма укажите свои контактные данные – ваше имя, адрес, телефон, электронную почту. Обратите внимание, как оформляется это раздел на английском языке. Данные размещаются вверху и в центре вот таким образом:
[ваше имя крупным шрифтом] | Elena E. Ivanova |
[адрес латинскими буквами] | Ul. Limonnaya, 105-99 |
[город, страна в переводе] | Moscow, Russia |
[номер в международном формате] | +7 (495)1212121 |
[электронный адрес ] | el.ivanova@gmail.com |
- Далее вам нужно указать дату в формате July 9, 2014. Под датой укажите имя, должность и контактные данные того человека в компании, кому вы адресуете это письмо. Адрес и телефон компании вы сможете найти без труда, например, на ее сайте. Постарайтесь узнать и имя того, кому вы будете посылать свое сопроводительное письмо. Это произведет лучшее впечатление и привлечёт больше внимания, чем письмо без конкретного адресата.
Пример оформления на английском языке:
[дата] | July 9, 2014 |
[имя] | Ms. Jamie Hopkins |
[должность] | Store Manager |
[название компании] | Finner’s Coffee & Tea |
[адрес] | 607 Youngman Road |
[город, страна] | Ottawa, Canada |
[индекс] | N1G 7K4 |
- В начале сопроводительного письма напишите Re: [название вашей должности]
«Re: Application for Stock Controller position»
Или начните само письмо с фразы, сообщающей эту информацию
«I am writing to apply for the recently advertised Stock Controller position»
- Если вы выбрали первый вариант, далее следует обращение и само письмо, если же второй вариант, то, соответственно, сначала – обращение.
или
Dear sir/madam
Dear Hiring Manager
Dear [название компании] Team
- Основная часть сопроводительного письма на английском должна состоять из трёх-четырех абзацев.
В первом абзаце вы должны написать, на какую позицию претендуете, если не сделали этого выше, как узнали о вакансии. Или же рассказать о вашем желании работать именно в этой компании и объяснить цель вашего письма – узнать о возможных вакансиях.
Не бойтесь отправлять резюме и сопроводительные письма в компании, которые не давали объявлений – это охарактеризует вас как активного человека с высокой мотивацией.
Источник: https://lingua-airlines.ru/articles/soprovoditelnoe-pismo-na-anglijskom/
Образец сопроводительного письма на английском: примеры, правила и советы
Резюме нельзя отправлять без сопроводительного письма – аксиома соискателя. Цель cover letter – добиться более пристального внимания работодателя к CV, выделиться среди десятков однотипных резюме, в итоге – получить приглашение на собеседование.
Ниже правила составления плюс жизненные «хитрости» написания ярких и грамотных сопроводительных писем на английском. Рассмотрена логика работодателей: каких соискателей предпочитают приглашать для беседы.
Статья предлагает пять хороших примеров сопроводительных писем, но главное – даёт простор для написания ещё более качественного, по-настоящему интересного и индивидуального cover letter для любой должности.
Есть и список с частыми ошибками соискателей: от грамматики до смысловых недочётов.
Для чего нужно сопроводительное письмо
Чтобы выделиться среди десятков (а то и сотен) других кандидатов, каждый из которых присылает более-менее качественное резюме, но при этом шаблонное до скуки. Эпитеты про нацеленность на результат и командную работу повторяются из файла в файл.
Разделы про образование и карьерный опыт – интересные особенности каждого человека, но после десятого прочитанного CV притупляется внимание и остывает энтузиазм даже опытного кадровика. Наконец, вы сами отправляете одно и то же CV в разные организации – и это правильная тактика.
Но ещё более грамотный подход – «упаковать» собственное сообщение в индивидуальную обложку сопроводительного письма.
Рекомендации и образец как составить резюме на работу в 2017
Стоит намекнуть в письме, что перед отправкой вы внимательно ознакомились с компанией и спецификой её работы. Что вы точно знаете, чем будете особенно полезны на новом месте.
Расскажите про собственный опыт, который обязательно пригодится именно для этой должности.
Не допустите при этом ни единой грамматической или стилистической ошибки, и ваше резюме обязательно прочтут с повышенным вниманием и искренней заинтересованностью: точно так же, как искренне заинтересованы в сотрудничестве с именно этой организацией вы сами.
Базовые правила: приветствие и прощание, объём письма, названия файлов
Эти разделы covering letter должны быть максимально стандартными: никакого простора для разнообразия.
Приветствие строго в таком виде:
Dear Mr. Johnson / Mrs. Livingstone,
Идеально обратиться по имени или фамилии. Не следует избегать слова Dear: это на русском дословно оно звучит неформально «Дорогой». В английской деловой переписке это слово означает скромное «Уважаемый».
Mr. и Mrs. следует писать исключительно с большой буквы и с точкой в конце. Обращаться к незнакомой женщине принято как к «миссис» = Mrs. После обращения обязательна запятая и переход на следующий абзац.
Прощание: классическая фраза
With best regards,
Name, Surname.
Первую строчку прощания лучше сократить до Regards: полновесное With best – стилистически верная фраза, но явный признак человека, не привыкшего к повседневной деловой переписке на английском.
Объём письма такой, который пробегут взглядом лишь за несколько секунд, не более. Даже одна страница — это почти недопустимый вариант.
Прикреплённые файлы всегда должны иметь название на английском, притом содержать фамилию соискателя и указывать на содержимое: так они не затеряются среди сотен других документов от кандидатов.
Категорически недопустимо делать копии письма в поле адреса Cc:. Если работодатель увидит, что сопроводительное письмо разослано без изменений ещё в несколько организаций, его мнение о вашей пригодности для этой должности серьёзно понизится.
«Тело» сопроводительного письма на английском: способы показать себя
В предыдущем разделе был описан шаблон, который почти не подлежит изменениям. Выделиться за счёт приветствий и названий файлов невозможно. Главное — не допускать там ошибок.
Совсем иначе в основной части cover letter, где соискателю вакансии жизненно необходимо проявить собственную индивидуальность. Ошибки столь же недопустимы, но стиль нужен менее формальный (важно не путать его с неформальным!).
Важнейшие мини-разделы «тела» письма:
1. Краткий рассказ о себе
Желательно упоминание собственных achievements и certain experiences, которые непосредственно связаны с вакансией.
К их перечислению следует добавить relevant to the position – за эту фразу зацепится глаз, а вместо абстрактно-обезличенного position лучше написать конкретное название должности, на которую претендуете.
Это правильный стиль – подчёркивать собственное индивидуальное внимание именно к данной вакансии/компании.
Don’t: Никакого подобия автобиографии и копирований из резюме. Следует забыть о шаблонных эпитетах про целеустремлённость, карьерный рост, опыт работы и прочее: такое будет в сопроводительных письмах у 90% конкурентов, а потому это лишний объём без какой-либо пользы.
2. Чем именно вы привлекательны для работодателя
Этот абзац можно совместить с предыдущим. Претендуете на финансовую должность? Вспомните, как на прошлой работе сэкономили средства, оптимизировав налоги и отчётность.
Интересует вакансия в отделе продаж? Приведите примеры, сколько корпоративных и индивидуальных клиентов вы привлекли благодаря собственным выдающимся abilities.
Вас ждёт должность водителя? Работодателю будет полезно знать, что на вашем счету нет нарушений, а ещё присутствуют навыки контраварийного вождения.
В этом разделе особенно привлекательно выглядят конкретные цифры личных достижений, связанных с вакансией. Вместо шаблона highly increased profit лучше употребить during my job the income of company has increased up to +120%.
Don’t: нельзя преувеличивать, а тем более лгать. Описываемые в этом разделе навыки крайне важны для будущей работы, и именно их будут проверять на собеседовании. В ходе собеседования вскроются малейшие несоответствия и расплывчатости. Лучше вспомнить действительно значимые достижения в карьере и обязательно связать их с требованиями вакансии.
3. Намёк на то, что вы внимательно изучили информацию о данной компании
Фирмы часто занимаются благотворительностью, спонсорством спортивных мероприятий, участвуют в экологических акциях, поддерживают образовательные программы и т.д.
Поищите в Сети, и, конечно, на сайте организации, упоминания на эту тему, связанные с недавними событиями такого рода.
Заключительная часть письма должна содержать что-то приятно-неофициальное, но без откровенной лести. Примеры?
Ps: The first time I heard about your company was when company_name was participating in planting 1000 trees action. I feel deeply glad that such events happen and supported by you, because I’m also involved to this movement.
Работодателю будет очень приятно знать, что, во-первых, эта часть его деятельности не осталась без внимания. Во-вторых, он поймёт намёк о том, что вы внимательно отнеслись к выбору именно его компании и искренне заинтересованы в вакансии. А ведь на такие моменты редко обращают внимание другие кандидаты.
Don’t: не следует упоминать события, происходившие более года назад. Не нужно преувеличивать сопереживание даже самой доброй инициативе. Можно упомянуть о мероприятии, которое посещали лично – но только сегодня поняли, что компания также принимала в нём участие.
Образцы хороших covering letters
Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №1
Удачно описаны конкретные примеры работы в различных отделах, над разными проектами. Есть намёк, что соискатель настолько знающий специалист, что участвовал в создании методических пособий по новым системам для коллег. Обратите внимание на двойной пропуск абзацев между приветствием, основной частью и прощанием – так принято в деловой переписке, и не только на английском.
Dear Mr. Peterson,
I am pleased to e-mail my CV to you for the position of financier. I’m sure that my knowledge and dedicated attitude make me a competent candidate for the position.
My work experience includes:
- Ensured all procedures for the credit sale were up to date and compliant to enable the rest of the department to work when necessary.
- Created learning material for colleagues on new system.
- First point of contact for bookkeepers at credit purchasers.
- Work in migration from AT to Western Union systems.
- Work closely with other departments such as Tax, Media and IT Solutions to ensure processes do not conflict.
I’m looking forward to visit you next week for discussing my candidature for this position. You can contact me via the phone mentioned in my resume. Many thanks for taking your time for considering my resume.
Regards,
Aleksandr Fomin
Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №2
Целеустремлённость кандидата подчёркнута в конце письма, где сказано, что соискательница на позиции таможенного специалиста собирается самостоятельно позвонить в эту компанию для обсуждения деталей. Западная деловая практика приветствует подобную инициативу, которую проявляют действительно заинтересованные люди.
Dear Mrs. Davidson,
For a long period I was looking for Custom Logistic Manager post, but was not able to find the one that really challenges me. When I saw your advertisement about _COMPANY_, I learned your needs very well, so decided to apply for job.
My previous experience:
- My former position was a Custom Manager.
- I work on front line of tax and customs.
- I can be requested to complete all kinds of custom declarations for busines customers.
- My knowledges include strong base in local laws both in customs and tax spheres.
I will call you at the end of the week for talking about the work profile for the Custom Logistics Manager position. Please take a look to my enclosed CV. You can also get in touch with me by email and phone. I appreciate your support in this case.
Yours sincerely,
Darya Alekseeva.
Сопроводительное письмо к резюме на английском: пример №3
Смелый и уверенный стиль следующего сопроводительного письма подчёркивает великолепное знание языка, педагогические навыки и инициативность кандидата на должность ассистента преподавателя. Также есть намёки на уверенную работу с корреспонденцией на английском языке и лёгкое чувство юмора, столь необходимое при работе с детьми.
Dear Mrs. Oven,
Источник: https://promdevelop.ru/rabota/obrazets-soprovoditelnogo-pisma-na-anglijskom/
Cover Letter – пример на английском языке с переводом. Сопроводительное письмо :
Поиск достойной и высокооплачиваемой работы – одна из насущных и трудноразрешимых проблем современного общества. Условия рынка труда требуют от соискателей не только развитых навыков по своей специализации.
В некоторых случаях кандидатам предъявляется ряд дополнительных требований. В частности, одним из наиболее распространенных является владение иностранными языками.
Как показывает практика, таким специалистам работодатели отдают большее предпочтение при найме на работу.
Кроме того, часто при предоставлении рабочей вакансии работодатель устанавливает условие о составлении и передаче соискателями специального письма – cover letter, в переводе с английского означающего «сопроводительное письмо». Для того чтобы найти высокооплачиваемую работу, сегодня уже недостаточно просто отправить работодателю резюме. Лучше к нему добавить подобное дополнение.
Сопроводительное письмо является разновидностью делового письма и отправляется вместе с резюме и другими документами.
Вступление к письму
Для того чтобы потенциальный работодатель заинтересовался письмом и, как следствие, вашей персной, необходимо привлечь его внимание с самых первых строк, то есть со вступления.
Рекомендуется отнестись очень серьезно к составлению этой части сопроводительного письма.
Существует несколько полезных рекомендаций.
- Если с потенциальным работодателем есть общие знакомые, рекомендуется невзначай упомянуть о них, чтобы таким образом расположить к себе и внушить доверие к своей персоне:
“Recently I met Ann Brown, who I know from my childhood, from your main company and she recommended me to write to you my resume-letter. She knows about my talents in programming area and considers me a good candidate for a IT-specialist vacancy”.
«Недавно я встретил Энн Браун, с которой я знаком с детства, одну из сотрудниц вашей компании, и она порекомендовала мне отправить вам резюме. Она знает о моих достижениях в области программирования и считает, что я могу претендовать на должность программиста в вашей компании».
- Чётко и вкратце описать свои навыки и успехи в профессиональной деятельности, сделав акцент на тех моментах, которые смогут заинтересовать работодателя. Стоит описывать такие умения, которые пригодятся на той должности, на которую претендует соискатель.
- Можно начать с интересно поставленного вопроса и постепенно в процессе написания письма понемногу раскрывать ответ, чтобы работодатель, будучи заинтригованным, захотел дочитать полученное письмо до конца.
Каким образом можно заинтересовать работодателя вопросом?
Интигующий вопрос в cover letter и его пример на английском может быть составлен подобным образом:
“Are you looking for an expert of the sales-market area who has sales records for a few different companies and a high developed professional talents?”
«Вы ищете профессионала в области продаж, который побил рекорды в этой сфере сразу в нескольких компаниях и обладающего прекрасными профессиональными навыками?»
При этом вовсе не стоит тратить слишком много времени, подробно описывая во вступлении, как была найдена рассматриваемая вакансия и чем она заинтересовала соискателя, достаточно в теме письма просто упомянуть её название.
Основная часть письма
Вторая часть сопроводительного письма составляется с разъяснением, почему соискатель желает работать именно в данной компании и занимать рассматриваемую должность.
Без всякой лести нужно описать реальные преимущества, лишь только осторожно между срок намекнув на профессиональные таланты потенциального кандидата.
Можно также высказать свое хорошее отношение к продукции, выпускаемой фирмой, или к профессионалам, работающим в этой сфере услуг. Эта информация должна быть правдивой.
Пример на английском для cover letter можно взять следующего содержания:
Источник: https://www.syl.ru/article/337700/cover-letter—primer-na-angliyskom-yazyike-s-perevodom-soprovoditelnoe-pismo
Составляем сопроводительное письмо с HR-специалистом
Сопроводительные письма читают перед анализом самого резюме, поэтому они играют главную роль в трактовке и восприятии последующей информации.
Письмо непременно должно быть составлено грамотно, тогда оно расположит к себе читающего и отвлечет от критического восприятия.
Неудачное письмо — повод отправить в мусорную корзину даже идеальное резюме: 36% HR-менеджеров признались, что отказывались от кандидатов из-за некорректных сопроводительных писем.
Практика написания сопроводительных писем больше распространена среди менеджеров высшего и среднего звена. На этих позициях письмо требует и принципиально иного качества исполнения. Давайте рассмотрим основные черты успешных сопроводительных писем.
Сопроводительное письмо содержит в себе:
- Приветствие («Уважаемый [имя/должность]», «[Имя], добрый день», «Dear [name]») Приветствие должно быть либо персонализированным, либо обращаться к специалистам конкретного департамента, если имя получателя не известно.
- Основную часть 2.1. расскажите, на какую должность вы претендуете, если отправляете резюме на рабочую почту работодателю. На hh.ru этого делать не нужно; 2.2. объясните, чем вас привлекла эта вакансия: интересный продукт, новые функции или сложные задачи; 2.3. от мотивации плавно переходите к опыту и списку проектов, который не описан в резюме, но полезен для данной вакансии; 2.4. снова напомните о вашей мотивации на позицию. Чем дальше содержание пункта 2.3 от требуемого опыта, тем необходимее пункт 2.4.
- Прощание («Best regards», «С уважением») и продублированные контактные данные
Важно помнить, что все пункты, кроме 2.3 — это наработанные клише, созданные успешными кандидатами за многолетнюю практику. Они стандартны, очевидны, уже являются этикетом при общении через сопроводительные письма, не должны превышать одного — двух предложений и пишутся строго с нового абзаца с отступом.
Приведем пример из письма руководителя отдела продаж крупной западной FMCG компании. Оно довольно длинное, но для руководящей должности это вполне допустимо.
«Ирина, добрый день,
пишу вам относительно вакансии «Руководитель отдела продаж канала современной торговли».
Описанные обязанности и цели данной позиции представляются мне чрезвычайно интересными. Меня всегда привлекали сложные и амбициозные проекты.
Хочу сразу заметить, что опыта работы именно с бытовой техникой у меня нет, но в отличие от большинства кандидатов у меня есть следующие сильные стороны:
- опыт работы с федеральными сетями на уровне первых лиц более 5 лет;
- успешный запуск и ввод в сети новинок высококонкурентных категорий (молочная продукция).
Мой профессиональный опыт также включает в себя:
- управление командами торговых представителей и супервайзеров от 30 человек;
- закрытие дебиторских задолженностей по ключевым клиентам.
В случае взаимного интереса предлагаю созвониться в любое удобное для Вас время.
С уважением, Алексей Х,
Тел.»
Хотя в большинстве случаев имя получателя неизвестно, очень важно соблюсти персонализированное и обдуманное обращение. Помните, что скопированное шаблонное сопроводительное письмо скорее всего оставит ваше резюме непрочтенным. Возможными обращениями на hh.
ru могут быть: «Уважаемый отдел персонала компании Х», «Уважаемые сотрудники отдела подбора персонала компании Х», «Уважаемый менеджер по подбору персонала компании Х», «Я внимательно изучил позицию Руководитель отдела продаж канала современной торговли и т.д.
»
Помните, что сопроводительное письмо должно читаться за 10 секунд. К сожалению, частая практика российской культуры – это вписать в сопроводительное письмо абсолютно все проекты и опыты жизни, которые совсем не имеют отношения к вакансии. Такие письма открывают тотальное непонимание как позиции, так и ее роли в компании.
Постарайтесь написать небольшое, но информативное и полезное письмо только с качественной информацией.
Сопроводительное письмо по стилю должно соответствовать отрасли компании и корпоративной культуре.
Для большинства инжиниринговых, медицинских, банковских, консалтинговых и других работодателей подойдет выдержанный деловой стиль, описанный выше. Он беспроигрышно подходит для 95% вакансий, размещенных в интернете. Его отличает максимально легкая и информативная форма письма: простая структура, терминология, отсутствие громоздких придаточных и сложноподчиненных предложений.
Остальные 5% — области Hi-tech, креатив, IT start-up, частные и небольшие компании c нишевыми продуктами — допускают более свободное и эмоциональное обращение.
Частая ошибка, моментально убивающая интерес читающего — шаблонные письма . Если для вас эта заявка на участие в конкурсе на позицию настолько типична, что вы копируете свое письмо, то и для получателя вы становитесь настолько же типичным кандидатом.
Не дублируйте в сопроводительном письме ваш опыт другими словами . Никто не захочет тратить лишнее время на прочтение одной и той же информации два раза.
Креатив в письме и юмор уместны, если только рассматриваемая компания входит в тот малый процент работодателей, для которых оригинальность и юмор являются частью профессиональной деятельности и соответствует внутренней корпоративной культуре.
Итак, в чем же секрет удачных сопроводительных писем? Они структурированы, небольшие по объему, но крайне емкие, стилизованы под культуру компании и не содержат ошибок. А самое главное — такие сопроводительные письма фокусируются на интересах компании, а не на персональном интересе кандидата. Покажите, что вы знаете, в чем нуждается компания и как ей помочь.
Источник: https://hh.ru/article/301100
Сопроводительное письмо на английском языке к резюме: пример cover letter
В английской деловой коммуникации при отклике на вакансию принято отправлять не только резюме и портфолио, но еще и сопроводительное письмо. Сопроводительное письмо на английском (cover letter) – это одностраничный документ, который кандидат отправляет вместе со своим резюме потенциальному работодателю.
Содержание:
Сопроводительное письмо должно дополнять, но не копировать резюме. Его цель – более подробно раскрыть информацию из резюме и обосновать желание соискателя получить должность, на которую он претендует.
Правильно составленное сопроводительное письмо на английском языке поможет вам доказать работодателю, что именно вы заслуживаете получить рабочее место.
10 советов, как писать сопроводительное письмо
Подробно изучите текст вакансии
Часто работодатель указывает четкие критерии, которых необходимо придерживаться в сопроводительном письме к резюме.
Это может быть рассказ о себе в свободной форме, примеры работ и портфолио, другая специфическая информация.
Все эти требования необходимо учитывать при составлении письма, в противном случае работодатель может отказаться рассматривать ваше резюме, если сопроводительное письмо к нему не будет соответствовать заявленным требованиям.
Делайте упор на навыках
Подробно опишите ваши навыки и умения, которые будут полезны на желаемой должности. Приведите примеры, как вы применяли эти навыки в прошлом, как они помогли вам справляться с трудными задачами.
Подробно разъясните пункты резюме
Используйте сопроводительное письмо, чтобы более подробно раскрыть основные пункты вашего резюме. Например, это хорошая возможность объяснить причины смены рода деятельности или длительного периода безработицы, обозначить сферы своих профессиональных интересов.
Ознакомьтесь с готовыми примерами и образцами
Прежде чем написать сопроводительное письмо, посмотрите, как это делают другие. Это поможет вам правильно структурировать письмо, подобрать подходящие фразы. Однако, если будете просто копировать текст из примеров, не забудьте поменять в нем личные данные: имена, названия компаний, должности, даты.
Редактируйте и перепроверяйте
По сопроводительному письму работодатель будет принимать решение, стоит ли ему вообще открывать ваше резюме. Если в письме будут ошибки и некорректные формулировки, вас могут «отсеять» на первом же этапе, даже если по навыкам и опыту вы идеально подходите на должность. Попросите прочитать ваше сопроводительное письмо друга или отправьте его на оценку рекрутинговому консультанту.
Будьте лаконичны
Разбейте письмо на короткие параграфы и не развивайте одну мысль больше чем в двух-трех предложениях. Если сопроводительное письмо покажется работодателю трудным для восприятия, с большой вероятностью он не станет рассматривать вашу кандидатуру и отдаст предпочтение другим соискателям.
Пишите только правду
В сопроводительном письме, как и в резюме, не стоит лукавить и приукрашивать. Честно пишите о своем опыте и образовании, так как все это можно проверить. Даже если вам и удастся что-то скрыть от работодателя, то в будущем, если вас возьмут на работу, обман в любом случае раскроется.
Опишите пользу, которую можете принести компании
Не пишите о своих требованиях и пожеланиях. Об этом вас наверняка спросят на собеседовании, тогда и расскажете, чего ждете от рабочего места, зарплаты и карьерного роста. В сопроводительном же письме лучше укажите, что вы сами можете предложить компании как специалист.
Персонализируйте письмо
Не рассылайте одинаковое сопроводительное письмо во все компании подряд. К каждому работодателю составляйте уникальное послание.
Да, это займет больше времени, но так вы покажете свою заинтересованность и серьезность намерений.
Если это возможно, узнайте на сайте компании или по телефону имя и должность человека, ответственного за найм новых сотрудников, и укажите это в своем обращении.
Бесплатный урок на тему:
Неправильные глаголы английского языка: таблица, правила и примеры
Не пренебрегайте сопроводительным письмом
В англоязычных странах сопроводительное письмо является обязательным. Это не просто признак хорошего тона, оно показывает ваше уважение к работодателю и вашу искреннюю заинтересованность в должности. Единственная причина не отправлять вместе с резюме сопроводительное письмо – это соответствующее требование в вакансии, на которую вы откликаетесь.
Что должно быть в начале сопроводительного письма
Начните сопроводительное письмо с приветствия, но избегайте фразы To whom it may concern (надлежащему лицу) – это раздражающий канцеляризм, который является признаком плохого тона, примерно как русское «доброго времени суток».
В первом абзаце обозначьте цель своего письма и в двух словах опишите, почему вы откликаетесь на эту вакансию. Также можно рассказать, где вы нашли упоминание о вакансии или сослаться на человека, который рассказал вам о ней.
Please accept this letter as my application for the position of… | Пожалуйста, рассмотрите это письмо и резюме в качестве отклика на вакансию… |
Please accept this letter as my enthusiastic application for the position. | Прошу рассмотреть это письмо в качестве заинтересованного отклика на вакансию. |
I learned of this opportunity from… | Я узнал о вакансии от… |
I am very interested in pursuing this exceptional opportunity. | Я очень заинтересован воспользоваться этой исключительной возможностью. |
My keen interest in this position stems from… | Мой интерес к этой вакансии проистекает из… |
I have pleasure in applying for the advertised position, as… | Я бы хотел претендовать на должность… |
Currently I am working for… and my responsibilities include… | Сейчас я работаю в … и занимаюсь там … |
Пример:
I wish to apply for the role of IT Manager, currently being advertised on recruiting website. Please find enclosed my CV for your consideration. | Я хотел бы подать заявку на вакансию ИТ-менеджера, в настоящее время размещенную на рекрутинговом сайте. Прилагаю свое резюме для вашего рассмотрения. |
Что должно быть в середине сопроводительного письма
Более подробно опишите свои навыки и квалификацию. Расскажите, какой у вас опыт в этой сфере, как вы справлялись с похожими задачами ранее, каких достигли успехов. Объясните, как ваши знания и умения могут пригодиться компании, в которую вы хотите устроиться. Предложите несколько идей, которые готовы реализовать сразу по вступлению в должность.
My professional experience is solid and well-rounded. | У меня большой опыт в этой профессии. |
My primary focus involved… | Моя специализация – это… |
This position represents a tremendous opportunity to continue my career path. | Эта вакансия представляет собой большую возможность для продолжения моей карьеры. |
I believe the combination of my education and experiences have prepared me to… | Я уверен, что мое образование и опыт подготовили меня к… |
As you can see from my resume… | Как вы можете видеть в моем резюме… |
As indicated by my resume… | Как указано в моем резюме… |
As a result of these experiences, not only am I qualified for this position, I will thoroughly enjoy it! | Благодаря моему опыту я не просто справлюсь с этими обязанностями, но и буду работать с большим удовольствием. |
Beyond my enthusiasm for this opening, I offer all the essential elements it requires. | Вдобавок к моему энтузиазму, я еще и отвечаю всем заявленным требованиям. |
I firmly believe my experience, education and background would enable me to make a significant contribution. | Я твердо верю, что мой опыт и образование позволят мне внести существенный вклад в ваше дело. |
It is a challenging position for which I believe I am well qualified. | Ваша вакансия – это сложный вызов, который я готов принять. |
My professional experiences are supplemented by… | Мой профессиональный опыт дополнен… |
My goal is… | Моя цель – это… |
Пример:
As you can see from my attached CV, I have over three years’ experience in the IT Industry, and I believe the knowledge and skills built up during this time make me the perfect candidate for the role. In my current role as Senior Marketing Executive at Software Company X Ltd, I have been responsible for increasing incoming client enquiries for our B2B product lines by 156% in under 12 months, which helped the business increase its revenue by 55% year-on-year. | Как вы можете видеть из моего резюме, я более трех лет проработал в ИТ-индустрии и считаю, что знания и навыки, накопленные за это время, делают меня идеальным кандидатом на эту должность. На моей нынешней должности – старшего директора по маркетингу программных продуктов компании Х – я ответственен за увеличение входящих клиентских запросов в B2B-направлении на 156% за 12 месяцев, что помогло компании увеличить свою выручку на 55% в годовом исчислении. |
Что должно быть в заключении сопроводительного письма
Резюмируйте все вышесказанное и снова подведите письмо к причинам, объясняющим, почему вы подходите на эту должность. Также в заключении можно упомянуть, что вы хотели бы лично встретиться с работодателем и более подробно рассказать о своем опыте и профессиональных навыках. После этого вежливо попрощайтесь.
… provides the opportunity to accomplish this goal. | … дает возможность достижения этой цели. |
Let me thank you in advance for your consideration. | Позвольте мне заранее поблагодарить вас за рассмотрение моего резюме. |
Thank you for considering me for this very important position. | Спасибо, что рассматриваете мою кандидатуру на столь важную должность. |
Thank you for your time and consideration of my resume and qualifications. | Спасибо за потраченное на рассмотрение моего резюме время. |
I look forward with enthusiasm to an opportunity for an interview. | С нетерпением жду возможности пройти собеседование. |
I am very excited to learn more about this opportunity and share how I will be a great fit for X Company. | Я очень рад больше узнать о такой возможности и рассказать, почему я хорошо подойду для работы в компании Х. |
I believe this is a position where my passion for this industry will grow because of the opportunities you provide for your employees. | Я уверен, что на этой должности мое увлечение этой сферой будет только расти благодаря возможностям, которые вы предоставляете своим сотрудникам. |
If I am offered this position, I will be ready to hit the ground running and help the X Company exceed its own expectations for success. | Если меня возьмут на эту должность, я буду готов взяться за дело и помочь компании Х достичь ее целей. |
I would appreciate the opportunity to meet with you to discuss how my qualifications will be beneficial to your organization’s success. | Буду признателен за возможность встретиться с вами, чтобы обсудить, как мои навыки могут оказаться полезны для вашей компании. |
I will call you next Tuesday to follow up on my application and arrange for an interview. | Я позвоню вам в следующий вторник, чтобы узнать о статусе моей заявки и договориться о собеседовании. |
Пример:
I am confident that I can bring this level of success with me to your company and help IT Company LTD build upon their reputation as one the English fastest-growing software houses. With my previous experience and expertise, I believe I can start actively contributing to the business as soon as possible. Thank you for your time and consideration. I look forward to meeting with you to discuss my application further. | Я уверен, что я смогу принести успех вашей компании и помочь ей сохранить свою репутацию как одной из самых быстрорастущих английских компаний по разработке программного обеспечения. С моим опытом и знаниями я как можно скорее могу начать активно развивать компанию. Спасибо за ваше время и внимание. Я с нетерпением жду встречи с вами, чтобы подробнее обсудить мою заявку. |
Пример сопроводительного письма с переводом
[0] Dear David: [1] Mary Andover, CEO of Ridgecroft Paper Distributors, advised me to contact you about career opportunities in executive management. Mary is my former employer, and she recommended you as a recruiter whose professionalism she respects. [2] I’m interested in any turn-around executive situations you may be representing. In particular, I’m skilled at serving as an adviser to the Board. IT is the industry in which I have the most experience; I could also work effectively within neighboring industries such as aerospace and biotech. [3] Thank you for reviewing my attached resume. Please contact me; I’m available for interviews immediately. Sincerely,Daniel Wood. | [0] Уважаемый Дэвид, [1] Мэри Эндовер – генеральный директор Ridgecroft Paper Distributors – посоветовала мне связаться с вами по поводу карьерных возможностей в отделе правления компании. Мэри – мой бывший работодатель, и она порекомендовала вас как рекрутера, профессионализм которого она уважает. [2] Мне интересны любые управленческие задачи, которые вы можете предложить. В частности, я неплохо справляюсь с обязанностями советника правления. Больше всего опыта у меня – в сфере IT; также я могу работать в смежных сферах: аэрокосмической и биотехнологической. [3] Благодарю вас за рассмотрение приложенного мной резюме. Пожалуйста, свяжитесь со мной, я доступен для собеседования в любое время. С уважением,Дэниэл Вуд. |
Видео о сопроводительном письме на английском языке:
А теперь проверь себя и пройди тест на определение уровня английского языка:
(4
Источник: https://guruenglish.ru/soprovoditelnoe-pismo-na-angliskom-yazike/
Как оформить письмо
Сопроводительным письмом называется разновидность делового письма, которое прилагается к отправляемым документам, торговым предложениям, резюме.
Оформление сопроводительного письма не является обязательным требованием делопроизводства, но желательно для отправителя, так как содержит ряд нужных реквизитов:
- Дата отправления, что в случае необходимости докажет, что документы были отправлены в срок;
- список направляемых документов, что позволит проследить их наличие у получателя;
- получатель обязан зарегистрировать его у себя, что позволяет контролировать сроки исполнения.
Как правильно оформить сопроводительное письмо, образец составления
- Вступление, в котором указывается заглавие письма, его цель, обращение к адресату;
- Ключевая часть, в которой содержится описание основной мысли письма;
- Завершение, где указаны реквизиты отправителя – его должность, ФИО, подпись.
Текст сопроводительного письма не имеет обязательной формы, но существуют негласные правила:
- сопроводительные письма к документам включают в себя список документов, которые отправляются;
- текст письма к резюме должен заинтересовать работодателя;
- текст письма к торговой пропозиции – привлечь внимание покупателя.
Как правильно оформить сопроводительное письмо стилистически, помогут советы:
- Список отправленных документов должен быть в единственном числе – либо в тексте письма, либо в приложении;
- Письмо и сопутствующие бумаги к нему отправляются одним способом – либо на бумаге, либо в электронном виде;
- Название «сопроводительное письмо» не пишут, используют заглавие «О направлении…».
Как оформить сопроводительное письмо к документам
Сопроводительное письмо к документам – письмо, в котором указаны отправленные документы и меры, которые должен принять получатель в отношении этих документов.
При оформлении сопроводительного письма к документам придерживаются следующей структуры:
- В шапке пишут ФИО адресата, название фирмы;
- Затем пишут дату, исходящий номер и заглавие письма;
- После этого обращаются к адресату, используя слова «высылаем», «направляем», представляем», после которых перечисляются названия документов, их номера и даты;
- Далее указывают, что следует предпринять в отношении документов;
- В письме может содержаться просьба касательно пакета документов, например, об их возврате или другое;
- Затем следуют отметки о приложениях;
- Заключают сопроводительное письмо ФИО отправителя, его должностью и подписью.
Образец оформления сопроводительного письма
Уважаемый(ая)________________!
Направляем Вам _________________ документы (название документа, его номер и дата) с ______ (указываются приложения). Далее указывается инструкция, что необходимо выполнить с этими документами.
Приложения:
В пронумерованном списке указывают названия документов, количество экземпляров и общее количество листов.
Должность отправителя ________
Подпись ________________
Инициалы, фамилия _______________
Как правильно оформить сопроводительное письмо к резюме. Образец
В сопроводительном письме к резюме отправитель излагает информацию о своих профессиональных качествах, успехах, лучших сторонах своей личности. Все это преследует цель заинтересовать работодателя.
К примеру, оформить сопроводительное письмо к резюме можно так:
- В шапке документа указывается ФИО, должность кадрового представителя или директора компании, название компании.
- Затем следует обращение: «Добрый день!», или «Здравствуйте!».
- Далее должно быть написано, какую должность хотелось бы занять соискателю, как стало известно о ней. Также можно коснуться положительных сторон компании.
- Затем следует упомянуть о том, почему была выбрана эта фирма, описать свои качества в профессии и другие полезные знания.
- Потом следует выразить признательность за оказанное внимание на письмо.
- В заключение выражают свое уважение, указывают ФИО, способ связи.
Образец написания сопроводительного письма к резюме
Как оформить сопроводительное письмо к торговому предложению
В сопроводительном письме к торговому предложению в сжатой форме излагают приглашение к сотрудничеству. Его составляют, если само торговое предложение имеет большой объем.
- Начинают написание письма с обращения к представителю фирмы.
- Далее описывают фирму, ее предложение, чем будет взаимовыгодна совместная работа, контакты.
- Заключают написание письма выражением уважения и указанием координат отправителя.
Образец сопроводительного письма к торговому предложению
Оформлять сопроводительное письмо к торговому предложению желательно на фирменном бланке фирмы.
Источник: http://WorkKing.ru/doc/pisma/kak-oformit-soprovoditelnoe-pismo.html